Gyoza  - avagy együnk egy fincsi japánt!
2020. szeptember 11. írta: motoroskonyhaja

Gyoza - avagy együnk egy fincsi japánt!

Ilyen ez a 2020! Szeptember 20-án repültünk volna ismét Japánba, hogy tovább tanulhassuk az ottani ételkészítést, de a COVID - mint oly' sok ember utazási terveinél - rendesen közbeszólt. Így nem maradt más hátra, mint a tavaly kint megszerzett tudást, tapasztalatot és tanulást itthon gyakoroljuk és fejlesszük.
A gyoza olyan Japánban, mint itthon a töltött káposzta, azaz ahány ház annyi szokás. Van, ahol vékonyabbra készítik, és van, ahol vastagabbra. Van, aki bő olajban süti, van, aki gőzöli. És van, aki pirítja és utána párolja. Mi a sült-főtt változatot szeretjük a legjobban (jól megpirítva, hogy valóban ropogós kérge legyen), így ezt fogjuk most leírni. Ez a recept egyszerűen elkjészíthető, és nagyon finom, harmónikus ízvilágú. Tartsatok velünk most is!
dscn4106.JPG

Sült-főtt gyoza mártogatósokkal

Hozzávalók:
24 db gyozalap (ha nem akarunk pepecselni az elkészítésével) a japán tészták készítésének külön technikája van, aki szeretné szívesen megírjuk hogyan kell csinálni. Ha kell beszerzési cím a korongokra jelezzetek, itthon több helyről is rendelhető.

(A töltelékek variációja gyakrolatilag végtelen)
Töltelék:
10 dkg aprított garnéla
10 dkg darált sertéshús (lapocka)
0,5 dl sake
4 evőkanál finomra vágott káposzta
2 evőkanál sötét szójaszósz
2 evőkanál aprított metélőhagyma
1 evőkanál cukor
1/2 evőkanál reszelt gyömbér
1/2 evőkanál zúzott fokhagyma

Elkészítése:
A gyozát elintézhetnénk annyval, hogy egy újabb töltött tészta, mint a ravioli, vagy a pelmenyi. Persze - mint minden töltött tésztánál -itt is lényeges maga a tészta alap. Lehet házitündérnek lenni, és magunknak elkészíteni, vagy lehet megvenni a korongokat. Amikor van időnk mi is magunk készítjük, de szükség, időhiány (vagy lustaság) esetére mindig tartunk a fagyasztóban itthon gyoza lapokat is...
A gyoza szó helyesen (magyarul leírva és kiejtve is) gjóza. Mi azért használjuk a gyoza kifejezést és írást, mert mind Japánban, mind nemzetközileg ez az írásmódja (lásd a nevet az alábbi fotón).
Nem bonyolult, ellenben nagyon finom!  Ha van vett tésztánk már csak a tölteléket kell elkészítenünk. A fenti alapanyagokat egyszerűen keverjük össze, és mehet is a gyoza formázása. Mi előnyben vagyunk, mert a batyuk elkészítéséhez van egy aranyos kis szerkezetünk, amit Yuriéktól kaptunk (baloldalt van a kis formázó, míg jobbra a gyoza lapok): Ezzel a szerkezettel praktikusan és sokkal gyorsabban elkészíthető az étel, mintha mi magunk gyúrnánk és formáznánk a korongokat. 
dscn3958_02.JPGPersze ha nincs ilyen kis szerkentyűnk akkor sincs gond, egyszerűen a korongokat körbe kell kenni kevés vízzel, félbe kell hajtani a töltelékkel megtöltött tésztát, és a végüket legyezőszerűen összecsípkedni. Van, ahol dundibb batykukat kínálnak, és van, ahol keskenyebbeket, mint pl. a képen látható akitai étteremben is: Az ár szintén magáért beszél, ennyiért egy vegetás csontlevest tud az ember rendelni itthon, maximum...
img_20190323_1256415_02.jpgAmikor kihozták a fenti verziót így nézett ki. De milyen dolog ez!? Japánban szokásos, hogy az étel TELJESEN (mondom teljesen) úgy néz ki, mint az étlapon vagy a kirakatban. Ehhez képest mi ez a hanyagság, hogy a gyozák nem úgy állnak a tányéron, mint az étlapon, hanem pont fordítva? :) :) :) 
img_20190323_1312299_02.jpgNa mindegy, ez csupán poén akart lenni, de fent északon, a hidegben eszméletlen jó volt (ez is).
De vissza az elkészítéshez:
Magasabb falú serpenyőt hevítünk kevés (kb. olyan 2 evőkanál) olajjal. Fogjuk a kész batyukat, szépen a serpenyőbe tesszük, és oldalanként 1-1 percig pirítjuk őket közepes hőn.
Ha a gyozák minden oldala átpirult jöhet a víz az ételhez, de ebből sem kell sok, csak maximum 1 dl. A batyuk alá öntjük, majd lefedjük az edényt, és további 3 percig pároljuk az egészet, néha-néha megrázogatva az edényt.
dscn4080.JPGEl is készültünk a finom, puha, mégis ropogós töltött tésztával. Ugye, hogy nem volt bonyolult, és nem volt sok idő? Már csak tálalnunk kell:
A tálaláshoz kétféle szósz dukál: egy világos szójaszósz, ami chiliolajjal lett gazdagítva, és egy fehér szójaszósz, amit borssal szórtunk meg.
dscn4093.JPGJó Japán szokáshoz híven azonban nem csupán ezt a fogást készítettük vacsorára, hanem egy finom miso levest is (kombu miso shiru, a recept ITT olvasható), és mi mással adhattuk volna asztalra, ha nem Asahival :) 
dscn4115.JPGJó dolog gyorsan, finomat és különlegeset készíteni, legyen szó akár egy könnyű ebédről, vagy vacsoráról. Ez az étel minden évszakban és minden napszakban fogyasztható, nagyon finom, laktató, nem drága, és mégis különleges. Megéri kipróbálni! 
Ha további töltelékötlet kellene csak sikítsatok, és már írjuk is.

Jó étvágyat!

Várunk Titeket nagyon a következő posztban is, üdv: Dóri és Gyuri.
Csatlakoztál már a Motoros konyhája facebook csoporthoz? Pedig érdemes! Olyan fényképeket láthatsz, ami nincs fent a blogon. Csupán egyetlen LIKE a motoros konyhája oldalra, és máris részese lehetsz!

A posztokban szereplő képeket és videókat 4K UHD felbontású gépeken érdemes megnézni, mert úgy adják vissza az igazi élményt és a színeket! A videókat megtalálhatjátok a youtube-on (csupán a videó címére kell rákeresni, bár egyszerűbb, ha feliratkoztok a motoros konyhája csatornára).

A bejegyzés trackback címe:

https://motoroskonyhaja.blog.hu/api/trackback/id/tr9016195476

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Andrass9 · http://blogkocsma.blog.hu 2020.09.11. 21:17:38

Ezt biz enném - az egész tálnyi is jöhetne! Tetszik, hogy a ropogósságát nem veszti el, mert főzni kell a töltelék miatt.
Reprodukálni fogom idehaza...

motoroskonyhaja 2020.09.11. 21:57:26

@Andrass9: Jajaj, ez jó! ;) Mi pont azt szeretjük (illetve úgy szeretjük), hogy megmarad a kéreg ropogóssága, bár Japánban a legtöbb helyen sokkal lágyabban készítik. Erre írtam, hogy aháby ház annyi szokás. A lágy Ű(vagy nagyon lágy) elkészült tészta is izgalmasan finom, de - akárcsak egy kemencében sült pizza - nekünk a ropogósabb kérgű jön be.
Aztán semmi vagizás, nálatok amúgy is mindent földi jót lehet kapni, azaz hajrá az elkészítéshez! ;)

A fickó 2020.09.12. 14:14:35

"együnk egy fincsi japánt!"
Engem a japán elkészítése is érdekelne .... :D

odamondó 2020.09.12. 14:20:50

Gyoza mint minden töltött tészta megunhatatlan kategória!

Mi is októberben mentünk volna Japánba. Ez gondolom ugrott.

Androsz · http://wikipedia.blog.hu/ 2020.09.12. 19:51:25

Legalább utólag tisztázzuk, hogy az étel nevének kiejtése (és magyar írásmódja) nem gyoza, hanem gjóza. Kínaiul csiaoce.

motoroskonyhaja 2020.09.16. 18:36:10

@A fickó: :) :) :) Hála a Szent bresse-i baromfinak, hogy jelentkeztél, már kezdtem aggódni! Mert az még oké, hogy elfoglalt vagy, no de ennyire, hogy másfél éve semmi poszt, pedig imádom minden sorodat és ötletedet....
Az észrevétel amúgy jogos, rendesen elb*sztam az alcímet ;)

motoroskonyhaja 2020.09.16. 18:37:31

@odamondó: Sajnos olyan a helyzet, amilyen, így mi (sem) tudunk menni, ahogy Ti sem. Reménykedjünk, hogy mihamarabb elmúlik ez a para, és megnyílnak a határok végre!

motoroskonyhaja 2020.09.16. 18:42:30

@Androsz: Teljesen igazad van: így kell írni és ejteni magyarul, ahogy Te is megírtad. Viszont itthon senki sem írja és ejti így, ergo mi sem. Legutóbb ezt az írásmódot talán Horváth Péter könyvében olvastuk, ami bő 10-12 évvel ezelőtt jelent meg.
Sajnáljuk, hogy az egész posztból ez az egyeten dolog, ami megragadt Téged...

Androsz · http://wikipedia.blog.hu/ 2020.09.16. 22:57:15

@motoroskonyhaja: Mondjuk inkább úgy, hogy ez volt az egyetlen, ami tőlem kiegészítést igényelt, a többit békésen megettem.

(Igazából csak rossz hallanom magamban, ahogy egy csomó olvasód tévedésből, félreértésből hülyén mondja az étel nevét. Egy ilyen poszt sokkal több ember ismereteit alakítja, mint elsőre gondolnánk, ezért érdemes gondosnak lenni. Ha te magad is gyozának mondod, akkor az más eset.)

motoroskonyhaja 2020.09.17. 11:44:57

@Androsz: Ismét csak azt kell írnom: teljesen igazad van. Mi viszont kint és itthon is a gyoza szóval találkoztunk (japán ismerősök is így mondják-írják), ahogy nemzetközi használatban is így szerepel, ezért használtuk a posztban is így. A posztba beírtam, hogy helyesen hogy is kell magyarul leírni és kiejteni ;)

odamondó 2020.09.18. 09:42:43

@Androsz: mondjuk ha a gyoza / gjóza annyira nagy különbség lenne magyarként kimondva.

Androsz · http://wikipedia.blog.hu/ 2020.09.19. 21:12:02

@motoroskonyhaja: Megadtuk a királynak, ami a királyé. ;-)

@odamondó: Akkor azt is mondhatnánk helyette, hogy nyoza vagy tyoza, mert nincs nagy különbség. :) Nem azért tettem szóvá az angolos átírás sugallta téves kiejtést, mert olyan helyrehozhatatlan félreértést okozna. De ha egy japán vendéglőben kérni szeretnénk ezt az ételt, akkor jól jöhet, ha legalább nagyjából úgy mondjuk, ahogy ők. Elkerüljük vele a vendéglős értetlenkedését. Kicsit rosszmájúan azt is mondhatnám, hogy az a vendéglős egy olyan néphez tartozik, amelyik nem tudja felismerni az r és l közötti különbséget, az utóbbi kimondásával pedig még próbálkozniuk is reménytelen, szóval ne nehezítsük az egyébként sem könnyű kommunikációt.

odamondó 2020.09.20. 06:18:45

@Androsz: oké tehát mondjuk helyesen erre:
"ha legalább nagyjából úgy mondjuk, ahogy ők"
Erre írtam, hogy egy magyar gyoza mennyire nincs messze a gjózától. Ami ott kezdődik, hogy a 'gy' hangunk 'dj'-nek felel meg. Míg egy külföldi a győrt giőrnek fogja mondani a gyozat meg giozanak legjobb esetben.
süti beállítások módosítása